Заказываем рекламный перевод в агентстве Kenaz

Масштабы коммуникаций между разными странами планеты и носителями различных языков ежегодно возрастают внушительными темпами. Поэтому проблемы качественных переводов остаются актуальными, часто обсуждаются всеми заинтересованными сторонами. Однако один аспект переводческой деятельности часто остаётся в стороне. Это так называемые рекламные или маркетинговые переводы, которые, в сущности, подразумевают один и тот же процесс.

Что такое маркетинговый или рекламный перевод

В отличие от переноса с одного языка на другой текстов технического, художественного или делового характера, переводы маркетинговых текстов ближе к такому понятию как «творческая адаптация». В данном случае требуется не буквальный перевод отдельных слов или даже целых фраз, а передача смыслового эквивалента переводимого текста. То есть следует добиваться, чтобы воздействие на аудиторию у перевода было бы таким же, как у его оригинала. Причём обязательно с учётом особенностей конкретной целевой аудитории. Подобный подход крайне важен, поскольку ошибки способны полностью нивелировать результаты воздействия оригинала и даже стать причиной нешуточного судебного разбирательства.

Позитивный результат могут обеспечить лишь специалисты, не только в совершенстве владеющие иностранными языками, в том числе профессиональными и бытовыми сленгами как оригинала так и языка, на который осуществляется перевод, но также массовой психологией и знанием особенностей восприятия информации в текстовой и графической форме. Именно такие специалисты работают в популярном агентстве переводов Kenaz.

Маркетинговые переводы от агентства Kenaz

Любой рекламный перевод в Kenaz выполняется исключительно носителем соответствующего языка (именно из них состоит персонал организации) и обладает следующими атрибутами:

  • точной передачей смысла со всеми нюансами;
  • исключение любых неоднозначностей в толковании;
  • адекватный перевод слоганов, видео- и аудиороликов;
  • поддержка при проведении кампаний в целевых странах;
  • проверка на фокус-группах готовых макетов.

Вся работа агентства в данной сфере ведётся в теснейшем взаимодействии с отделом маркетинга клиента. При необходимости к выполнению заказа помимо собственно переводчиков подключаются представители других специальностей – психологов, дизайнеров и пр. Агентство на настоящий момент оказало помощь очень многим отечественным и зарубежным компаниям в выходе их на иностранные рынки.